Kvindelige latinamerikanske forfattere

Marie Ørum Wikman fra Tingbjerg Bibliotek\Kulturhus dykker ned i den latinamerikanske litteratur og ser på, hvad der er at finde af kvindelige latinamerikanske forfatterskaber i dansk oversættelse.

I Danmark er den latinamerikanske litteratur særligt kendt for ‘magisk realisme’ og forfattere som Gabriel García Márquez, Jorge Luis Borges, Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa, Paulo Coelho og Isabel Allende. Forfatterne tilhører den såkaldte boomgeneration, som begyndte at bryde igennem internationalt i 1960’erne, og som har haft stor betydning for den internationale anerkendelse af kontinentets litterære tradition. 

Men hvor har den latinamerikanske litteratur bevæget sig hen siden da? Og hvorfor er der historisk set så få kvindelige forfatterskaber, der er blevet oversat til dansk? Med dette indlæg ønsker jeg at dele min kærlighed for latinamerikansk litteratur, lede vores opmærksomhed hen på en yngre generation af forfattere og i øvrigt bringe flere kvindelige forfatterskaber i fokus. 

Latinamerikansk litteratur i dansk oversættelse 

Sætter man sig for at undersøge, hvad der findes af latinamerikansk litteratur i dansk oversættelse, støder man snart på mikroforlagene Aurora Boreal og Skjødt Forlag. Begge er sat i verden netop med det formål at udgive spansksproget litteratur på dansk. Hos Skjødt Forlag lyder det: ”Litteraturen blomstrer, men bliver sjældent oversat til dansk”. 

Nye oversættelser af ældre værker 

Vi kan så glæde os over, at flere ældre værker af latinamerikanske forfattere er blevet gjort tilgængelige på dansk de senere år. Blandt de kvindelige forfattere drejer det sig eksempelvis om María Luisa Bombals smukke og sanselige kortromaner ”Den sidste tåge & Ligklædt”. Bombal brød igennem i 1930’erne og gav i en ellers mandsdomineret litterær verden stemme til kvindelig lidenskab og begær. 

Der er mexicanske Elena Garros novellesamling “Farvernes Uge” fra 1964, en forfatter som i øvrigt er blevet kaldt en forløber for den magiske realisme. Og så er der selvfølgelig brasilianske Clarice Lispector. Her finder vi blandt andet romanen “Água Viva” fra 1973, en formeksperimenterende strøm af tanker om livet og om længslen efter transformation, og de forunderlige og kraftfulde noveller i samling ”Hemmelig lykke” fra 1972, begge udgivet på forlaget Arena. 

En yngre generation af forfattere 

Der skrives masser af god litteratur på det store latinamerikanske kontinent. Stor diversitet til trods er der dog en tendens til, at den yngre generation af forfattere bevæger sig indenfor mere realistiske og minimalistiske tendenser. De siges at have stået i skyggen af boomgenerationen og haft svært ved at bryde igennem i USA og Europa, blandt andet på grund af de forventninger den magiske realismes popularitet har skabt blandt det vestlige publikum. Det ser dog ud til, at det er i gang med at ændre sig. 

I dag er det i høj grad unge kvindelige forfattere, som nomineres til de store priser og slår igennem internationalt. I dansk oversættelse drejer det sig eksempelvis om Valeria Luiselli, Guadalupe Nettel og Fernanda Melchor fra Mexico, Samanta Schweblin og Mariana Enríquez fra Argentina og Pilar Quintana fra Colombia. 

Desuden har forlaget Det Poetiske Bureau inden for de seneste år oversat og udgivet en række digtsamlinger. Udover et udvalg af digte af den chilenske nobelprismodtager, Gabriela Mistral (1889-1951), finder vi også to yngre kvindelige forfattere: Elizabeth Torres fra Colombia og Natalia Sordi fra Argentina. 

Vi kan altså med stor begejstring konstatere, at et stigende antal af både ældre og nyere latinamerikansk litteratur bliver oversat til dansk. Nedenfor har jeg samlet en række værker skrevet af kvindelige forfattere. Lad os dykke ned i det…

”Bombal ses i Latinamerika som en del af det latinamerikanske boom, men hun har aldrig haft et egentligt gennembrud uden for kontinentet. Om dette skyldes hendes køn eller det, at hendes korte romaner genremæssigt falder uden for tressergenerationen, er ikke til at sige. Men der er historisk set meget få kvindelige forfatterskaber fra Latinamerika, der er nået til Europa. Noget kunne dog tyde på, at der er ved at blive rådet bod på denne tendens” (Information 10/06/2017 ”Ny latinamerikansk litteratur er mere end Roberto Bolaño” af Mathilde Moestrup).