Serie
Den trolddomskyndige kongedatter Medea, der har ofret alt for sin ægtemand Jason, forskydes af denne til fordel for en anden kvinde. Medea tager i sin vrede og skinsyge en frygtelig hævn
Henter beholdningsoplysninger.
Detaljer om materialet
Type
Bog
Sprog
dansk
Klassemærke
88.2
Bidragsydere
Beskrivelse
Oversættelsen er foretaget efter Denis Page's kritiske udgave 1961
Originaltitel
Mēdeia
ISBN
97887013331228701333127
Udgave
1. udgave, 7. oplag (2016)
Omfang
92 sider
Forlag
Gyldendal
Målgruppe
voksenmaterialer
Anmeldelser
Lektørudtalelse
Euripides' kontroversielle drama om barbarkvinden Medea, der optræder som talsmand for kvindesagen og samtidig giver forfatteren lejlighed til et indtrængende studium i forbryderpsykologi, hører til de mest læste græske tragedier. Den er oversat til dansk adskillige gange, først af Chr. Wüster (1840), hvis let romantiske tekst, bearbejdet af et par skolemænd, i mange år læstes i gymnasiet. Fra de senere år kan nævnes Alex Garffs og Leo Hjortsøs mere tidssvarende gengivelse fra 1954 og forfatteren Inger Christensens teateregnede udgave (oversat via engelsk) fra 1973. Det nyeste bud på en oversættelse skyldes den i fjor afdøde Århus-lektor Otto Foss, der har gjort sig fortjent ved sin omplantning af en lang række antikke skrifter, bl.a. Sofokles' Antigone og Kong Oidipus. Han følger ret nøje den græske tekst, men skriver i et mundret, moderne sprog, der både lader dialogens kraft og korsangenes poesi komme til deres ret. Selv om man har en eller flere af de tidlieereoversættelser, kan den ny ubetinget anbefales